Traduction
La traduction est l'un des services linguistiques les plus demandés parmi lesquels on trouve la traduction de la documentation technique, des contrats et des accords, des documents juridiques, des conclusions d'experts, des dossiers pharmaceutiques, des études, des présentations, des brochures et des publications, des dessins, etc.
Une traduction de haute qualité comprend tout d'abord la clarification des besoins des clients et l'estimation des délais, la construction d'une chaîne technologique optimale, la sélection de spécialistes linguistiques (traducteurs, réviseurs, relecteurs qualifiés à travailler avec le secteur abordé), la compilation des bases terminologiques et la préparation des documents de référence.
Si nécessaire, des experts de mise en pages et d'autres spécialistes techniques sont impliqués. Selon le domaine, des experts du secteur, des réviseurs du style et des locuteurs natifs de la langue cible peuvent être engagés dans le processus de la traduction.
La traduction est souvent accompagnée de services connexes. Notamment, on effectue aussi la mise en page, le prépresse, la légalisation et la certification notariale.
À toutes les étapes des projets écrits, c'est-à-dire lors de la traduction, de la révision et de la relecture, une attention particulière est portée à l'exhaustivité et à l'exactitude du transfert de la signification du texte source, à la conformité de la terminologie du secteur, à la correspondance du texte aux exigences particulières du client ainsi qu'au respect des normes lexicales, grammaticales, orthographiques et de ponctuation de la langue cible dans les cadres du style et du genre du texte source. Un contrôle qualité est effectué tout au long du projet avant la délivrance du résultat afin d'analyser la correspondance de la traduction aux tâches définies.
La formation des ressources humaines pour la traduction, tant à temps plein qu'en freelance, prévoit la sélection de spécialistes sur la base de tests compétitifs au cours desquels on vérifie si les traducteurs et les réviseurs connaissent bien le secteur et les sujets déclarés. De plus, cela inclut le développement professionnel régulier, y compris l'apprentissage dans le secteur abordé et la maîtrise des moyens technologiques modernes de traduction.
+7 (495) 212-16-75
ou remplissez le formulaire sur le site !
5 ÉTAPES FACILES POUR OBTENIR
UNE TRADUCTION DE QUALITÉ
Vous avez besoin d’une
traduction?

Vous nous envoyez les fichiers à traduire et précisez vos demandes et les délais désirés pour obtenir un devis
Nous calculons le prix et les délais du travail et proposons des options de paiement
Vous confirmez le paiement de la commande et nous commençons à travailler tout de suite
Nous effectuons votre commande dans les délais impartis, l'adaptons en fonction de vos besoins et vous l'envoyons
Votre commande est prête










