Traduction de documents personnels à Moscou
La traduction de documents personnels du russe vers des langues étrangères est généralement requise pour la soumission sur le territoire d'États étrangers ou dans les bureaux de représentation de ces États sur le territoire de la Fédération de Russie. Si le document est rédigé dans une langue étrangère, sa traduction en russe est requise pour être soumise à diverses autorités sur le territoire de la Fédération de Russie afin de :
- identifier une personne.
- obtenir un enseignement primaire, secondaire et supérieur, une formation dans divers établissements d'enseignement, des cours
- obtenir un brevet de travail
- obtenir un titre de séjour temporaire
- obtenir un permis de séjour, la citoyenneté
- recevoir des services médicaux
En général, une traduction notariée d'un document se compose de 2 feuilles ou plus reliées ensemble. Une copie du document ou son original et la traduction du document sont agrafés ensemble. Le document portera également la signature du traducteur, la signature et le sceau du notaire. En règle générale, les documents suivants sont agrafés en copie avec une traduction :
- un passeport citoyen
- un permis de conduire
- un livret de travail
- un diplôme avec la candidature
- un certificat d’études
- un сertificat de mariage
Certains documents sont assemblés avec la traduction dans leur forme originale, par exemple :
- une autorisation de sortie de son enfant du territoire
- un certificat de travail
- un certificat de scolarité
- un certificat de bonne conduite
- une référence bancaire
- un pouvoir
Pour les informations les plus complètes sur la forme sous laquelle la traduction du document doit être soumise, il est préférable de vérifier au préalable auprès de l'organisme où vous allez soumettre cette traduction. Si cela n'est pas possible, le responsable de notre société vous conseillera et vous aidera à faire le bon choix.
Nous traduisons également d'autres documents personnels, notamment :
- un certificat d'études supérieures avec candidature
- un livret de travail
- des certificats de la banque sur l'état des comptes, le manque de prêts,des arrestations de comptes
- des testaments, des déclarations, des procurations
- des certificats médicaux et des conclusions
- des documents des tribunaux et des forces de l'ordre
- des accords, des contrats, des certificats, des documents d'accompagnement, des licences, des documents financiers et comptables
Si vous ne savez pas s'il est nécessaire de faire certifier la traduction par un notaire, le responsable de notre société vous conseillera à ce sujet lors de la passation de la commande.
Si vous avez besoin d'une notarisation, vous passez une commande de traduction et nous nous chargeons de tout le reste, y compris l'exécution du document par un notaire. Le coût de la notarisation est déjà inclus dans le prix de la traduction, vous obtenez donc une traduction notariée de votre document, prête pour son utilisation prévue.
Le coût de la traduction de documents personnels comprend généralement le coût du travail du traducteur et le coût de la notarisation de la traduction. Si la certification notariale de la traduction n'est pas requise pour vos documents, informez-en le responsable lors de la commande - dans ce cas, nous pouvons certifier la traduction avec le sceau de l'organisation. Pour connaître le coût de la traduction de documents personnels, veuillez contacter nos responsables.
+7 (495) 212-16-75
ou remplissez le formulaire sur le site,
et nous vous contacterons !