La philosophie de l’efficacité

En proposant des services linguistiques de qualité, l'exécuteur a pour but principal le soutien du client avec son travail, ses traductions, ses interprétations et ses consultations. Nous aspirons à partager leur point de vue et comprenons leurs intérêts, pourquoi nos traductions peuvent leur être nécessaires et comment nos spécialistes peuvent aider ceux qui s’adressent à nous. De plus, nous savons quelle place nos services et nos produits occupent dans les entreprises des clients et quelle valeur nous pouvons leur apporter.

Depuis la création de l’agence au tournant du XXIe siècle nous avons appris à travailler beaucoup, sans fatigue et avec beaucoup d'efficacité. Nous savons que toutes les dépenses de traduction et de localisation doivent être rentables pour les projets des clients au bout du compte. Notre philosophie manifeste toujours que chaque client, peu importe le volume de services commandés, reçoive assez d’attention de notre part conformément à ses objectifs. Notre priorité de base c’est d’établir les souhaits des clients et d’assurer l’efficacité maximale des solutions proposées.

Nous suivons les tendances du marché, écoutons les souhaits et les demandes de nos clients et estimons de quels nouveaux services et produits ils peuvent avoir besoin à court mais aussi à long terme.

Nous relevons les défis contemporains et travaillons au format hybride : notre équipe peut résoudre les problèmes en ligne et hors ligne. Malgré la tendance générale à la virtualisation, nous sommes ravis d’accueillir nos clients dans notre bureau à Moscou ou nous sommes prêts à venir à la rencontre à leur bureau. Nous croyons que la communication personnelle humaine entre les fournisseurs et les clients n’est pas un luxe mais plutôt la garantie de la compréhension et du succès. Cela dit, tout autre travail — discussion des conditions, gestion des projets, réception et délivrance des documents, paiement, interprétationpeut être effectué à distance.

L’histoire de l’agence a commencé par une entreprise qui représentait le centre de compétence sectoriel dans le domaine de légalisation et traduction notariée. Les partenaires de l’agence sont traducteurs d’expérience, de formation et d’esprit, ils étaient à l’origine de l’entreprise, ont suivi toutes les étapes de son émergence et continuent à la développer en désignant ses stratégies mais sans s’éloigner des activités opérationnelles.

La position d’un "coach qui joue" permet aux dirigeants de l’agence de se mettre à la tête de l’équipe AKM Translations, de s’orienter professionnellement dans le monde de traduction, dans les problèmes du développement technologique et de la formation des cadres et de contrôler tous les niveaux d’activités de l’agence, de la performance du gestionnaire des projets à l’assurance de la qualité des services ainsi que l’incorporation de nouvelles technologies en matière de l’accompagnement linguistique de l’entreprise.

Les employés de l’agence s’occupent du travail social à l’Association des entreprises de traduction, à l’Union des traducteurs de Russie, à l’Association des professeurs de traduction; ils enseignent à plusieurs universités, y compris à leur propre département de base des technologies et d’automatisation de la traduction à l’Université fédérale du Nord (Arctique); ils prennent une part active aux projets sectoriels de la standardisation et forment le secteur de traduction et de localisation en Russie et en Europe de l'Est. Depuis plusieurs années AKM Translations est un sponsor général du projet informatique et analytique sur l’évolution des services de traducteurs et des technologies linguistiques en Russie TranslationRating (https://translationrating.ru/) ainsi qu’un des développeurs du standard professionnel adopté en 2021 "Spécialiste de traduction et localisation".