Traduction multimédia

Les médias standards, la traduction écrite de textes ou l'interprétation de réunions et de discours ne suffisent pas toujours pour un travail complet avec le client. Pour atteindre le plus large public et utiliser le plus efficacement possible tous les moyens modernes de communication avec les consommateurs et les partenaires, il est nécessaire de maîtriser la traduction et l'adaptation des informations multimédias : cours en ligne et vidéos d’instruction, présentations, conférences, films, dessins animés, matériaux marketing, publicités.

Outre la transcription de documents audio et vidéo qui donne un script du matériel source et sa traduction ventilée par rôles ou avec des horodatages, une traduction multimédia de haute qualité doit inclure l'adaptation du texte pour la sonorisation ultérieure exécutée d'une manière spéciale.

L’augmentation de la demande pour la traduction multimédia a conduit au développement amplifié de la traduction audiovisuelle (TAV). Ses consommateurs sont à la fois spectateurs, auditeurs et lecteurs, ce qui nécessite des connaissances, des compétences et des capacités particulières de la part des traducteurs du matériel multimédia. Aujourd'hui, les types principaux de TAV sont le doublage, le sous-titrage et la voix off.

En général, la traduction multimédia implique également l'organisation du doublage de documents par des annonceurs ou des acteurs professionnels en russe et en langues étrangères ainsi que le sous-titrage vidéo (superposition de sous-titres sur la vidéo) à la fois globalement et séparément, en fonction du budget, des délais et des objectifs de la traduction multimédia. Pour une meilleure utilisation de tous les canaux de consommation de l'information audiovisuelle dans la langue cible, il peut être nécessaire de traiter la vidéo et de la rééditer avec des diapositives, des graphiques et des schémas traduits ainsi que de travailler avec la doublure musicale et la piste audio originale.

Pour un devis, contactez-nous par téléphone

+7 (495) 212-16-75

ou remplissez le formulaire sur le site !

Devis

Envoyez-nous vos documents à traduire pour recevoir un devis de traduction ou d’interprétation précis



5 ÉTAPES FACILES POUR OBTENIR
UNE TRADUCTION DE QUALITÉ

Vous avez besoin d'une traduction

Vous avez besoin d’une
traduction?

Votre traduction est prête

Votre traduction est prête

Étape 1 Vous nous envoyez les fichiers à traduire et précisez vos demandes et les délais désirés pour obtenir un devis
Étape 2 Nous calculons le prix et les délais du travail et proposons des options de paiement
Étape 3Vous confirmez le paiement de la commande et nous commençons à travailler tout de suite
Étape 4 Nous effectuons votre commande dans les délais impartis, l'adaptons en fonction de vos besoins et vous l'envoyons
Étape 5 Votre commande est prête
Commander
Voir tout
Voir tout