Traduction juridique
La traduction de textes et de documents juridiques est demandée par la plupart de nos clients, car toute relation commerciale est toujours basée sur des formalités juridiques.
La traduction juridique est un type particulier de traduction. Pour que les informations juridiques soient communiquée correctement et de manière adéquate, le langage de la traduction juridique doit être particulièrement précis, clair et fiable.
Cette tâche se distingue par un très haut degré de spécialisation : premièrement, les termes juridiques sont toujours extrêmement précis dans leur sens, deuxièmement, les termes diffèrent souvent d'une langue à l'autre — un terme juridique dans une langue peut avoir un certain sens qui n'existe pas dans une autre langue, par conséquent, un document traduit sans tenir compte de ces caractéristiques n'aura aucune valeur juridique. Nos spécialistes ont une formation juridique pertinente ou une expérience considérable dans la traduction de textes juridiques.
Nous proposons des traductions juridiques de toute complexité :
- Contrats, accords
- Documents constitutifs et statutaires
- Lois, réglementations gouvernementales
- Avis juridiques et mémorandums
- Rapports financiers
- Documents de propriété intellectuelle
- Certificats
- Documents pour un visa
- Actes judiciaires
- Dossier d'appel d'offres
- Procurations